an illegitimate child 라는 말은 천만부당?
오늘은 legitimate (적법의, 아이가 적출인)와 illegitimate (불
법의, 아이가 적출이 아닌)란 단어를 익혀 보자. P부인은 Dear Abby
여사에게 편지를 보냈다. 자기는 '사생아,서자'란 뜻의 illegitimate
child 란 말만큼 부당한 표현이 없고, 이 말을 들을 때마다 속이 상
한다는 것. 어떻게 해서 신생아가 무슨 구원받지 못할 (beyond all
redemption) 죄를 지어서 illegitimate란 꼬리표를 평생 달고 다녀야
하느냐는 것이 골자다. 원래 illegitimate란 말은 고대 영국의 상속
법(laws of inheritance)에 그 유래를 두고 있는데, 그 당시에는 적
출자(a child born in wedlock)만이 상속을 받을 수 있었다. Abby 여
사는 남녀가 결혼을 하지 않고 애기를 낳는 것은 아기의 잘못이 아니
란 주장에 공감을 보내며 "Rather, it's the sins of emission and
omission on the part of the parents."(차라리 그것은 부모측이 '생
략(omission)'하고 '사정(emission)'한 것이 죄라고 해야 할 것)라고
재치있게 답변했다.
( 이찬승 능률영어사 대표 cslee@nypub co kr )